杞人憂天譯文簡短-杞人憂天譯文簡短20字
小古文精讀精練 | 寓言故事(1—5)
1.杞qǐ 人憂天
【原文】
杞qǐ 國有人憂天地崩墜zhuì,身亡wú所寄,廢寢食者。又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:"天,積氣耳,亡wú處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?"其人曰:"天果積氣,日月星宿xiù,不當墜耶yé?"曉之者曰:"日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中zhòng傷。"其人曰:"奈地壞何?"曉之者曰:"地,積塊耳,充塞sè四虛,亡wú處亡塊。若躇chú步跐cǐ蹈,終日在地上行止,奈何憂其壞?"其人舍shì然大喜,曉之者亦舍shì然大喜。
——選自《列子·天瑞》
【注釋】
1.身亡所寄:自己無處存身。亡:通“無”,沒有。寄:依靠,依附。
2.若屈伸呼吸:你的一舉一動,一呼一吸。若:你。
3.行止:行動,活動。
4.躇步跐蹈:泛指人的站立行走。躇:立。步:行。跐:踩。蹈:跳。
5.舍然:釋然,拋棄一切憂慮、舍棄心事的樣子。舍:通“釋”。
【譯文】
古代杞國有個人擔心天會塌、地會陷,自己無處存身,乃至于睡不好覺,吃不下飯。
又有個人為這個杞國人的擔憂而擔憂,就前去開導他,說:“天不過是積聚的氣體罷了。你的一舉一動,一呼一吸,整天都在空氣里活動,怎么還擔心天會塌下來呢?”
那個人說:“天是氣體,那日月星辰不就會掉下來嗎?”
開導他的人說:“日月星辰,也是空氣中發光的東西,即使掉下來,也不會對人有所傷害?!?/p>
那個人又說:“那地塌陷下去怎么辦?”
開導他的人說:“地不過是堆積的土塊罷了,填滿了四處,沒有什么地方是沒有土塊的。你行走跳躍,整天都在地上活動,怎么還擔心地會陷下去呢?”
那個杞國人才放下心來,非常高興;開導他的人也如釋重負,非常高興。
【閱讀與訓練】
1.正確朗讀“天,積氣耳,亡處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”
2.請翻譯“杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者?!?/p>
3.“杞人憂天”的近義詞是什么?這個故事告訴我們什么道理?
【參考答案】
前兩題答案略。第3題:“杞人憂天”的近義詞:庸人自擾。這個故事告訴我們不要毫無根據地憂慮和擔心。
2.揠yà苗助長
【原文】
宋人有閔mǐn其苗之不長而揠yà之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予yú助苗長矣!”其子趨qū而往視之,苗則槁gǎo矣yǐ。
天下之不助苗長者寡guǎ矣。非徒無益,而又害之。
——選自《孟子·公孫丑上》
【注釋】
1.揠苗助長:拔苗助長。揠:拔。
2.閔:通“憫”,擔心,擔憂。
3.芒芒然:疲勞的樣子。
4.今日病矣:今天我累壞了!?。豪?,疲憊。
5.槁:枯槁,枯死。
6.非徒:不但,不只。
【譯文】
有個宋國人,擔憂自家的禾苗長不高,就把禾苗往上拔,一天下來十分疲勞地回到家,然后對他的家里人說:“今天太累了!我幫助禾苗長高了!”他兒子快步去到田里查看禾苗的情況,禾苗都已經枯萎了。
天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少??!但是,拔苗助長這樣的做法不但沒有好處,反而危害了禾苗。
【閱讀與訓練】
1.正確朗讀“宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣?!?/p>
2.請翻譯“今日病矣!予助苗長矣!”
3.下列成語中,與“揠苗助長”意思相近的詞語是( ),與“揠苗助長”意思相反的詞語是( )
A循序漸進 B辛勤勞作 C急于求成 D好高騖遠
【參考答案】
前兩題答案略。第3題:與“揠苗助長”意思相近的詞語是( 急于求成 ),與“揠苗助長”意思相反的詞語是( 循序漸進 )
3.自相矛盾
【原文】
楚人有鬻yù盾與矛者,譽yù之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也?!庇肿u其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也?!被蛟唬骸耙宰又葑又?,何如?” 其人弗fú能應也。
夫fú不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。
——選自《韓非子·難一》
【注釋】
1.鬻:賣。
2.譽:稱贊,這里有夸耀、吹噓的意思。
3.陷:陷落,這里有穿透、刺穿的意思。
4.或:有人。
5.弗:不。
【譯文】
有一個楚國人,既賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅固無比,沒有什么東西能夠穿透它?!庇挚湟约旱拿?,說:“我的矛鋒利極了,任何堅固的東西都穿得透?!庇腥藛査骸叭绻媚拿棠亩?,結果會怎么樣呢?”那人張口結舌,一句話也回答不上來。
什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時存在于這個世界上。
【閱讀與訓練】
1.正確朗讀“楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:‘吾盾之堅,物莫能陷也?!?/p>
2.請翻譯“夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立?!?/p>
3.這個成語的寓意是什么?
【參考答案】
前兩題答案略。第3題:自相矛盾比喻人的語言行動前后抵觸、不相應合。
4.狐假ji?;⑼?/strong>
【原文】
虎求百獸而食之,得狐hú。狐曰:“子無敢食我也!天帝使我長zhǎng百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為wéi不信,吾wú為wèi子先行,子隨我后,觀百獸之見我/而敢不走乎?”虎以為然,故遂suì與之行。獸見之皆走?;⒉恢F畏己而走也,以為畏狐也。
——選自《戰國策·楚策一》
【注釋】
1.假:借。
2.長zhǎng百獸:做百獸的首領。長:擔任首領。
3.走:跑,逃跑。
4.然:對的。
【譯文】
老虎尋找各種野獸來吃,捉到一只狐貍。狐貍說:“你不敢吃我!上天派我來做百獸的首領,現在你吃掉我,是違背天帝的命令。你如果不相信我的話,我在你前面行走,你跟隨在我后面,看看各種野獸看見我有敢不逃跑的嗎?”老虎認為狐貍說得對,所以就跟著狐貍一起走。百獸看見它們都逃跑了。老虎不知道百獸是害怕自己才逃跑的,卻認為是害怕狐貍。
【閱讀與訓練】
1.正確朗讀“子以我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見我而敢不走乎?”
2.請翻譯“天帝使我長百獸,今子食我,是逆天帝命也?!?/p>
3.怎樣理解“狐假虎威”張衡成語?
【參考答案】
前兩題答案略。第3題:狐假虎威,原義是狐貍假借老虎的威勢嚇唬百獸,后比喻仰仗或倚仗別人的權勢來欺壓、恐嚇人。
5.循表夜涉shè
【原文】
荊jīng人欲襲宋,使人先表澭yōng水。澭水暴益,荊人弗fú知,循xún表而夜涉,溺nì 死者千有余人,軍驚而壞都dū舍shè。
向其先表之時可導也,今水已變而益多矣;荊人尚猶循表而導之,此其所以敗也。
——選自《呂氏春秋·察今》
【注釋】
1.循表夜涉:順著原來做好的標記夜間渡河。循:順著,沿著。表:標記,做標記。
2.暴益:突然暴漲。益:通“溢”,漲。
3.壞都舍:房屋倒塌。這里指士兵發出的尖叫聲如同房屋倒塌的響聲。
4.向:從前。
5.導:引導。此指通過。
【譯文】
楚國人想要偷襲宋國,派人先在澭河里測量好水深并做好了標記。后來河水突然暴漲,楚國人不知道,依然沿著原來做的標記在夜間渡水,結果淹死了一千多人,士兵受到驚嚇,發出的尖叫聲如同房屋倒塌了似的。
先前他們在澭河做標記的時候,是可以根據標記渡水的。如今,水位已經改變了,河水暴漲了很多,楚國人還是按照原先的標記過河,這正是他們之所以失敗的原因啊。
【閱讀與訓練】
1.正確朗讀“澭水暴益,荊人弗知,循表而夜涉,溺死者千有余人,軍驚而壞都舍?!?/p>
2.請翻譯“向其先表之時可導也,今水已變而益多矣;荊人尚猶循表而導之,此其所以敗也?!?/p>
3.這個故事告訴我們怎樣的道理?
【參考答案】
前兩題答案略。第3題:循表夜涉、引嬰渡江和刻舟求劍的寓意是一樣的,都是諷刺那些墨守成規,固執己見,不知變通,拘泥固執,不懂得根據客觀實際采取靈活對策的人。事情的情況發生了變化,解決問題的手段、方法,要隨之改變,否則就會釀成大錯。