高一英語必修一reading翻譯_高一英語必修一reading翻譯牛津版
As a teenager in the 1960s, growing up in suburbs south of Boston, I fell under the control of the very pleasantly inviting mysteries of the Chinese language. Someday, I told myself, I would uncover the meanings of the mysteries.
So, entering college, I decided to take up the study of Chinese. But my small college in Maine offered no courses in that language. Following graduation from college. I entered an evening course at a language center for adults, and thus launched my personal journey in the study of Chinese. That journey wound through George Washington and Georgetown universities, the Department of State’s Foreign Language Institute’s early morning classes. and after a 15-year break, restarted in tutoring classes starting in 1999 and later in independent study at George Mason University without guidance. From 1983 and through the following decades, a dozen business trips to China strengthened my study of Chinese, I experienced the amazing change of China.
In 2012, I retired. I began to attend weekly presentations about Chinese affairs sponsored by George Mason’s Confucius Institute, where by late 2014 this casual contact had led to the formation of a Chinese Reading Club. By mid-2016 six experienced Chinese learners could read and discuss difficult, highly literary shorter works of such respected Chinese authors as Mo Yan, Liu Zhenyun, and Su Tong.
Under the teachers guidance the challenges and joys of the group meetings to understand the secrets of the short stories I read, in Chinese, have brought me to a deeper understanding of China. I am personally grateful for the opportunity provided. I can only suggest George Mason Confucius Institute consider promoting the model of this reading group to others, as the worlds most spoken and read language is increasingly popular among the Westerners who have started the wonderful voyage to it.20世紀60年代,當我還是一個十幾歲的孩子時,在波士頓南部的郊區長大,我被非常誘人的中文奧秘所控制。我告訴自己,總有一天,我會揭開謎團的意義。所以,進入大學后,我決定開始學習中文。但是我在緬因州的一所小學院沒有提供這種語言的課程。大學畢業后。我進入了一個成人語言中心的晚間課程,從而開始了我個人的漢語學習之旅。那次旅行途經喬治華盛頓大學和喬治敦大學,也就是國務院外國語學院的清晨課程。在中斷了15年后,從1999年開始重新開始補習班,后來在沒有指導的情況下在喬治梅森大學(George Mason University)進行獨立學習。從1983年開始,在接下來的幾十年里,十幾次到中國的商務旅行加強了我的中文學習,我體驗到了中國令人驚嘆的變化。2012年,我退休了。我開始參加喬治·梅森(George Mason)的孔子學院主辦的每周一次的中國事務說明會,到2014年底,這種隨意的接觸導致了一個中文讀書會的成立。到2016年年中,六名有經驗的中文學習者可以閱讀和討論莫言、劉震云和蘇童等受人尊敬的中國作家的困難的、高度文學性的短篇作品。在老師的指導下,小組會議的挑戰和快樂讓我了解了我讀的中文短篇小說的秘密,讓我對中國有了更深的了解。我個人對所提供的機會表示感謝。我只能建議喬治梅森孔子學院考慮將這個閱讀小組的模式推廣給其他人,因為世界上說和讀最多的語言在開始了美好旅程的西方人中越來越受歡迎。